Translation should seek to make the exploration of other languages essential to our own enjoyment....
It is the function of translation to change the geography of languages.
Professor Clive Smith came to Edinburgh to give a lecture on translation as a philosophy. He stressed the importance of engaging in an intense reading of the text. Then he took issue with the traditional choice-making that translators resort to, asserting the need to include all the possible ways of translating a text. He envisaged a meta-language, which languages could slip and slide in and out of, thereby enabling a real engagement with source texts. Then he showed us some pictorial translations, which opened up further possibilities for translators... Here's one of mine.